英国汉学家霍克思:中国文学的“摆渡人” (本页约2300+字)
2025-04-19 01:03:52 101

 

英国汉学家霍克思:中国文学的“摆渡人”

霍克思(DavidHawkes,19232009年),英国汉学家、楚辞学专家、红学专家,是西方世界首部《红楼梦》英文全译本和迄今为止唯一一部《楚辞》英文全译本的译者。他还翻译出版了《杜诗初阶》、李贺《神弦曲》、韦庄《归国遥》等。通过翻译和研究中国文学作品,霍克思毕生致力于使中国文学成为整个人类文化遗产的一部分

阅读全文
(想阅读完全部图文内容,您需要先登陆!)
如果喜欢本篇内容,请赞赏鼓励哦!
尚未有人赏赞,赶紧来一个吧
查看更多>>
请选择打赏类型
¥8.88
¥9.99
¥6.66
¥1
¥2
¥3
赏赞

分享:

微信扫一扫在手机阅读、分享本文

关于本文

本文标题:英国汉学家霍克思:中国文学的“摆渡人”

链接地址:https://www.bgzsck.com//index/article/detail/detail_id/126025.html

相关内容
    热门推荐
    • 本周热门
    • 本月热门
        二维码

        微信订阅号

        联系客服